翻译行业是一个热门行业,它存在的种类多,应用的范围广,致使很多人都想在翻译行业闯出一片天。现给大家分析一下中国翻译行业的现状。
现阶段,世界翻译市场可划分为以下三部分:人工翻译、计算机辅助翻译及机器翻译、软件本地化及网站本地化。
2017-2022年中国翻译行业发展前景分析及发展策略研究报告表明,翻译分口译和笔译,口译分为同传和交传,笔译又分为中翻外和外翻中。一个合格的同传翻译人员,上会一天的收入一般在6000元-10000元之间,会议的主办方还要承担交通和食宿费用,所以同传翻译人员有白金职业之说。相对于同传翻译,交传收入要低一些。一般一天的收入也在3000元-6000元之间,高水平的收入会更高。而笔译中,外翻中现在做的人比较多,而且相对容易,收费标准大多在100元-300元/千汉字之间;而中翻外比较难一些,收费要在200元-500元/千字之间。如果是在专业的正规翻译机构里工作,一个合格的笔译每月的收入大概要在8000元以上(工资加个人接的委托翻译),而口译则更高。
虽然我国翻译行业在上世纪七八十年代才开始,但是最近几年变成了市场热门。一方面表现在市场刚需加大,2008年奥运会和2010世博会以及政府提出的“一带一路”战略都给语言翻译服务行业带来很多契机,大批外资企业和中外合资公司入驻大陆市场,中国传统产业走出国门,都使得语言翻译行业必须快速跟上市场的脚步。有数据显示,2008年,国内翻译产值已经突破400个亿;如今,这个数据更是翻了好几番。另一方面,翻译也成为利润收入非常大的金领行业,据了解沿海开放城市一个高级同声翻译月收入高达十多万元。
如此高收入大需求的行业,目前却主要还是以传统模式在运行。一般来说,需求方需要通过翻译公司招募合格的翻译人才,或者干脆整体外包,由翻译公司或者团队负责整个会议或者活动的翻译工作。这种模式的弊端在于,一方面翻译资源大量确实,精英翻译都集中在北上广等发达的城市,难以满足市场需求的加大;另一方面,翻译中介公司消耗大量中间利益,将翻译价格抬高,惹得需求方和翻译都不满,不利于行业的发展。
当然,国内和国外都出现了以O2O或者B2B形式运营的翻译电商网站或者平台。这些平台或提供在线翻译业务,或为翻译和客户提供中介服务,或者单纯就是某些翻译公司将业务搬到了网上。无论哪一种形式,相比于传统翻译模式,翻译电商平台都呈现出了生意火爆的态势,足见翻译行业转型B2B的迫切性。
不过,我们必须看到国内大部分平台还是简单地将线下业务搬到了网上,因为在转型中各种模式、理念、技术及平台架构的问题,导致成熟的翻译B2B平台还是凤毛麟角,稀缺资源。
更多翻译行业研究分析,详见中国报告大厅《翻译行业报告汇总》。这里汇聚海量专业资料,深度剖析各行业发展态势与趋势,为您的决策提供坚实依据。
更多详细的行业数据尽在【数据库】,涵盖了宏观数据、产量数据、进出口数据、价格数据及上市公司财务数据等各类型数据内容。